IMG_2316.JPG

Sarah Bowyer, Traductrice

À PROPOS

J’ai travaillé en tant qu’avocate de nombreuses années avant de me lancer en tant que traductrice indépendante en 2019. Depuis, j’ai traduit des centaines de milliers de mots.

Si nous collaborons sur vos projets de traduction, vous avez l’assurance de travailler avec :

  • Une linguiste compétente titulaire d’un Master en langues modernes et anciennes de l’université de Cambridge (reçue avec mention), possédant une vaste expérience à l’étranger notamment en France (à l’École Normale Supérieure de Paris), en Espagne, en Belgique et en Suisse ;

  • Une avocate expérimentée avec près de 10 ans d’expérience au sein de grands cabinets d’avocats internationaux ; et

  • Une spécialiste qui traduit uniquement des textes juridiques et sportifs, et qui du fait de sa solide expérience professionnelle travaille exclusivement dans ces domaines spécifiques.

 

ENGAGEMENT PROFESSIONNEL

  • Membre de l’Institut des traducteurs et interprètes (ITI) du Royaume-Uni et l’Institut des linguistes de Londres.

  • Membre des éditeurs et des traducteurs de la Méditerranée (MET).

  • Membre de l’association des avocats d’Angleterre et du Pays de Galles, ainsi que du réseau professionnel de football féminin.

  • Publication d’articles pour la presse juridique, l’ITI (newsletter) et également rédaction de blogs sur la traduction en général mais aussi sur des thèmes juridiques.

  • Animatrice et panéliste de la conférence « Commencer à travailler en tant que traducteur et interprète » (SWATI) organisée par l’ITI et l’université Open.

  • Investie à suivre régulièrement des cours, par exemple : un cours du soir sur le système juridique français (université King, Londres), des formations en ligne spécialisées en traduction sur des études comparatives entre les systèmes juridiques espagnol et anglais, et des biens immobiliers en France.

« Vous êtes attentive, suivez vos engagements et êtes une traductrice vraiment douée ! »